看电视里的日本人说的"呀几给给"是哪个日语单词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 11:00:01
一般是冲锋的时候喊的"呀几给给~~~~"

是什么意思,,是哪个单词????

应该是日语“やつけてya chi ke te”冲锋、进攻、出手、消灭等意思。
因为以前好多人把电影里日本兵说的日语给搞错了,还是当时的导演不懂日语,就把这句话给说成是"呀几给给"了。
就像吃饭本来是‘めしmesi’而说成是‘米西mixi’一样。

确实是干掉的意思,命令手下的,同意airisi的说法

哈,搞笑

楼上说的有误!

首先,日语的发音确实是4个音,楼主可能听不清具体说的是什么,但4个音是没错的。

第二,“射撃”和“突撃”两个词都是军队用语,当然二者意思不一样,不能混用。

同意Peterryo的意见!

对,就是 射撃 しゃげき 射击的意思。
只是人们当时没听清楚,一点点流传到现在就变成了什么 “呀几给给”。
だと思います!^^

既然是冲锋时喊的,那应该是这个词:

突撃(とつげき)to tsu ge ki

中文意思: 冲锋,突击。

另外:

射撃(しゃげき):开火!
进め(すすめ):前进!